Polonizacje

Polonizacje


Wyświetlono archiwalną wersję wątku "Polonizacje" z forum wgk.com.pl/forum/





Strona 1 z 11

Andrzej_1
Nie 15 Maj, 2005 11:28
Skoro ten temat wyszedl przy dyskusji o zabezpieczeniach, to co wogole ludziska sadzicie o polonizacjach? Ja jestem przeciw
1) polonizacje wydluzaja premiere gry
2) Sa robione kiepawo, tlumacze chyba sa szprycowani przed wejsciem do studia, a dobor glosow to zgroza
Uwazam, ze jak ktos chce grac to niech sie uczy jezykow . Wiekszosc idiomow, czy dowcipow jezykowych poznaje sie tylko w oryginalnej wersji - niech ktos przetlumaczy Monkey Wrench z monkey island 2 na polski (jako francuski klucz) i caly joke traci sens.

Mozna by robic tak jak cenega z Chaos Theory - do pudelka wrzucili dwie wersje. Ew jakas kinowa, ze jak ktos chce to moze sobie wlaczyc polskie napisy, ale tekst mowiony zostaje angielski

SS
Nie 15 Maj, 2005 13:36
A ja jestem za polonizacją gier i programów. Dlatego, że wtedy szerszy krąg osób rozumie o co biega w grze, jeżeli nie jest to jakaś prosta tylko strzelanka.
Fakt... bardzo dobrze by było, jeżeli byłoby zrobione tak jak np. w Black Howk Down gdzie in stalujemy anglojęzyczna wersję i gdy chcemy- polska nakładkę. Ale to jest żadkość.
Niektórym produktom pasuje też bardziej polonizacja kinowa.
Jednakże uważam, że lepiej poprawiać jakość polonizacji niż jej zaniechać.
Nie każdy kuma angielski w bardzo dobrym stopniu.
Firmy które wydają spolonizowane gry powinny brać przykład z innych firm które naprawdę potrafią to robić dobrze czy bardzo dobrze jak np. CD Projekt.

Ja jestem za POLONIZACJAMI.
lopik
Nie 15 Maj, 2005 14:26
Ja też jestem ZA ale tylko wersja kinowa.
Jey
Nie 15 Maj, 2005 14:54
Ja jestem za polonizacja, najlepsza by byla polonizacja kinowa z mozliwoscia wyboru jezykow
PS. Dla mnie majstersztukiem byla polonizacja Maxa Payna 1 (do tej pory wole grac w wersje PL niz UK/USA), chociaz niektorzy twierdza inaczej

Jellyeater
Pon 16 Maj, 2005 04:48
Zapłać 50 euro za grę i będziesz miał po angielsku. Polscy dystrybutorzy nagocjują "niskie" ceny, bo spolszczaję grę i nikt na zachodzie nie bedzie jej chciał.
Hubik
Pon 16 Maj, 2005 09:28
Ja mam mieszane uczucia co do polonizacji.
Co prawda polonizacje z ostatnich lat (Gothic, Arcanum, Planescape Torment itp.) sa zrobione naprawde profesjonalnie i fajnie się w nie gra, to jednak, co już zostało powiedziane, premiera mocno się opóźnia, a na dodatek potem mogą być problemy z patchami - zanim wyjdzie spolonizowany patch często upływa sporo czasu
SS
Pon 16 Maj, 2005 21:02
Ale za to kupując grę PL masz ją już zazwyczaj z najnowszym patchem.
mihalo
Pon 16 Maj, 2005 23:12
spolonizowane patche np do warcrafta wychodziły w locie, z tym nie było problemów (ale w końcu blizzard podchodzi profesionalnie do sprawy)

Jestem za polonizacją przygodówek, gier fabularnych (taka Mafia bądź Max Payne) ewentualnie strategii z rozbudowaną fabułą, wyścigi i quake-i pomińmy.

Co do rodzaju polonizacji to zależy od konkretnej gry, tu gdzie jest dużo dialogów a tekst jest raczej prosty, jestem za zastosowaniem napisów, ale głos polaków dużo przyjemniej się słucha, np w Gothiku nie wyobrażam sobie teraz angielskich dialogów - to byłby zupełnie inny klimat.

Co prawda polonizacja opóźnia premierę, ale niektóre gry wchodzą na rynek w wersji ang a potem można kupić wersję pol lub zaopatrzyć się w spolszczenie (np Mafia).
Fred
Pią 20 Maj, 2005 10:31
Jak polonizacja jest dobrze zrobiona (np. w Diablo 2), to jak najbardziej za.
Ale jak jest zrobiona tak jak >> TU << to ja podziekuje.
A teraz pare wyjasnie co do zalaczonego przykladu.
Jesto gra Operation Flashpoint wydana w serii SUPER$ELLER, przygotowanej przez firme CENEGA. A teraz kawalek opisu z pudelka od gry:

... doskonale opracowana w polskiej wersji jezykowej...


No poprostu za....iste jest to ich profesjonalne tlumaczenie
Ciekawe co mi odpisza na emaila.
lopik
Pią 20 Maj, 2005 11:35
Fred000, nie wiem miałem tą gre i na tym screnie co dałes miałem wszystko dobrze przetłumaczone, może sie pomyliłeś przy instalacji i dałeś język japoński itp.
Fred
Pią 20 Maj, 2005 12:15
Przy instalacji mialem do wyboru polski i angielski.
W wersji classic efekty sa jak widac na screenie, a w wersji platinium ponad 90% jest po angielsku.
Czyzby to byla wersja stadionowa ??
---- edit
Do do wyboru jezyka przy instalacji to pomylilem z inna gra

Zwracam honor, okazalo sie, ze walnieta byla 2-ga plyta. Co najciekawsze to gra dzialala, byly tylko klopoty z napisami (stadionowy czeski i spora czesc opisow po angielsku).
xaradas
Sob 28 Maj, 2005 14:55
Jestem za dobrymi polonizacjami. W profesjonalnym wykonaniu.

Strona 1 z 11

Powiązane wątki

Jak zmienić soft w dekoderze Digital 4000 ??
Problem galaxy7600gs
Bezprzewodowe polaczenie kompa
  • maluszek sie urodzil
  • chiF1ski horoskkop
  • liberty x just a little download
  • opcje w810i
  • biuro studiF3w
  • budowa skalniaka z oczkiem wodnym
  • czy mozna podlaczyc command do w211 2003
  • rekrutacja zaklady karne
  • jak sie zaklada wlasny pokoj w team speak
  • Spis tematów z grup dyskusyjnych - Start